Egy apró félreértés


Figyelem, ez a bejegyzés nem igazán szalonképes (mondhatni trágár) tartalommal tűzdelt. Csak az kattintson tovább, aki nem fog emiatt reklamálni.

Az egész ezzel kezdődött:

Barni mesterműve

Barni építette, nekem nagyon tetszett. Meg is kérdeztem mi ez.

Barni meg is mondta: “Faszállító!”

Ötletes, nem? Viszont fogalmam se volt, ezt honnan tanulta. Vissza is kérdeztem: “Ez tényleg egy faszállító autó?”

Erre Barni: “Igen, faszállító! Faszállító! Fasz! Fasz! Fasz!”

Én meg elkerekedett szemekkel néztem, mert nem mondhatnám, hogy csúnyán beszélünk itthon, így pláne. Meg is kérdeztem egyből. “Barni ezt hol hallottad?”

“Apa mondta Fasz!”

Na itt dobtam egy hátast. “Mikor mondott ilyet apa?”

“Apa mondta utcán, kék teherautó egy fasz!”

Először gondolkodtam mikor szólhattam be dühömben egy felelőtlen sofőrnek, mert általában visszafogom magam. Aztán  beugrott, hogy nem erről van szó. Ugye Barni folyton kérdezgeti az autók márkáit, és a múltkor láttunk egy ilyet:

Ez egy Dongfeng Auto Corporation gyártmányú teherautó, röviden DFAC, ez ott is van az orrán.Én pedig az egyszerűség kedvéért azt mondtam Barninak: “Ez egy DFAC” – rendes magyaros kiejtéssel. Barni pedig ismételgette egyből – mivel a mássalhangzó-torlódásokat jó kínai 🙂 módjára nem tudja rendesen kiejteni, hogy “Fac! fac! fac!”

Ebből lett pár nap elteltével fasz.

Gyorsan korrigáltam, hogy nem fasz az Barni, hanem fac és megnyugodtam, hogy nem én rontom meg a gyereket – maximum a kínai járműipar.