Úgy gondolom, itt az ideje, hogy az otthonmaradtak kommunikációs lehetőségeit Barnabással javítsuk. Sajnos ingyen repülőjegyeket nem tudok elkezdeni osztogatni, valamint a borzalmas internetkapcsolatunkon sem áll módomban javítani, de kitaláltam valami mást:
A hívások közbeni beszélgetési lehetőséget kell fejleszteni! Andival és velem megvan a közös hang, így csak Barnabással kell fejleszteni a helyzetet. Ezért döntöttem úgy, hogy kiadjuk a Barnabás – Magyar szótár első kiadását!
A bal oldalon Barnabásul láthatóak a szavak, jobb oldalon pedig magyarul – illetve egyes pontokon kínaiul, mert már részben (két szó erejéig) kétnyelvű a fiatalember 🙂 Igyekeztem mindenhol hűen, a magyar fonetikának megfelelően visszaadni a Barnabás-nyelvben írt szavakat. Mivel a Barnabás-nyelv picit szláv jellegű, nem bővelkedik a magánhangzókban – az összetorlódott mássalhangzókat kötőjelekkel választottam el pár ponton – ezek természetesen egyben ejtendők.
Felhívnám még a figyelmet az “A” betű helyes kiejtésére, melyet ezen a rövid kis videón mutat be a nyelv fő mestere (katt a linkre).
Mint minden élő nyelv, a Barnabás-nyelv is folyamatosan változik, így a szótár frissességéért a következő kiadás megjelenéséig a kiadó nem vállal felelősséget!
baba | baba |
babao | baobao(baobao)=baba |
böbe | bili |
brű | brokkoli |
bu | busz |
ccs-s-s | licsi |
csü | csúszda |
dugdug | konnektor |
dugdug | dugó |
dzsu | csúszda |
fá | fa |
fá | bokor |
gom | virágom |
gúga | gomba |
gyegye | jiejie(gyegye)=kislány |
háchá | sajt |
hámm | enni |
hu | joghurt |
kaka | kaka |
khe | keksz |
khí | kés |
kuku | kuka |
kuku | kuki |
kuku | kukorica |
mama | mama |
maman | banán |
mmmmm | mangó |
ou | olló |
páp | paprika |
papa | paradicsom |
papa | papaja |
pepe | pelenka |
p-p-p-p | hal |
s-s-s-zzs | rizs |
thál | tál |
tojtoj | tojás |
thök | tök |
tou | toll |
tü | tükör |
úúúú | uborka |
vháfa | vállfa |
vávau | kutya |
veve | fedő |
zzz | víz |