Úgy gondolom, itt az ideje, hogy az otthonmaradtak kommunikációs lehetőségeit Barnabással javítsuk. Sajnos ingyen repülőjegyeket nem tudok elkezdeni osztogatni, valamint a borzalmas internetkapcsolatunkon sem áll módomban javítani, de kitaláltam valami mást:
A hívások közbeni beszélgetési lehetőséget kell fejleszteni! Andival és velem megvan a közös hang, így csak Barnabással kell fejleszteni a helyzetet. Ezért döntöttem úgy, hogy kiadjuk a Barnabás – Magyar szótár első kiadását!
A bal oldalon Barnabásul láthatóak a szavak, jobb oldalon pedig magyarul – illetve egyes pontokon kínaiul, mert már részben (két szó erejéig) kétnyelvű a fiatalember 🙂 Igyekeztem mindenhol hűen, a magyar fonetikának megfelelően visszaadni a Barnabás-nyelvben írt szavakat. Mivel a Barnabás-nyelv picit szláv jellegű, nem bővelkedik a magánhangzókban – az összetorlódott mássalhangzókat kötőjelekkel választottam el pár ponton – ezek természetesen egyben ejtendők.
Felhívnám még a figyelmet az “A” betű helyes kiejtésére, melyet ezen a rövid kis videón mutat be a nyelv fő mestere (katt a linkre).
Mint minden élő nyelv, a Barnabás-nyelv is folyamatosan változik, így a szótár frissességéért a következő kiadás megjelenéséig a kiadó nem vállal felelősséget!
| baba | baba |
| babao | baobao(baobao)=baba |
| böbe | bili |
| brű | brokkoli |
| bu | busz |
| ccs-s-s | licsi |
| csü | csúszda |
| dugdug | konnektor |
| dugdug | dugó |
| dzsu | csúszda |
| fá | fa |
| fá | bokor |
| gom | virágom |
| gúga | gomba |
| gyegye | jiejie(gyegye)=kislány |
| háchá | sajt |
| hámm | enni |
| hu | joghurt |
| kaka | kaka |
| khe | keksz |
| khí | kés |
| kuku | kuka |
| kuku | kuki |
| kuku | kukorica |
| mama | mama |
| maman | banán |
| mmmmm | mangó |
| ou | olló |
| páp | paprika |
| papa | paradicsom |
| papa | papaja |
| pepe | pelenka |
| p-p-p-p | hal |
| s-s-s-zzs | rizs |
| thál | tál |
| tojtoj | tojás |
| thök | tök |
| tou | toll |
| tü | tükör |
| úúúú | uborka |
| vháfa | vállfa |
| vávau | kutya |
| veve | fedő |
| zzz | víz |