Posts Tagged ‘kínai újév’

Ovis újévi ünneplés

Panda Posted in Család,Tags: , ,
10

Beköszöntött a kínai újév tegnap, és ennek alkalmából pénteken családilag meghívást kaptunk Barni ovijába ünnepelni. Reggel szép nyugiban összekészültünk, majd taxiba ültünk és elmentünk az oviba.

A teremben már várt minket Hanna és Jessie, valamint pár kínai népviseletbe öltözött gyerek és a szüleik. Kérdeztem Barnit, hogy “Tejfi” itt van-e? Mondta, hogy nincs. (Tejfi emlegetve volt az elmúlt napokban, mikor kérdeztem Barnit, hogy hívják a gyerekeket az oviban. Elkezdte sorolni: Xiao ke, Xiao le, Kokomi, Fatima, Magie, Suoma, Justin, Jasmine, Sammy, Tejfi… na erre felkaptam a fejem. Tejfi??? Aztán nem derült ki, hogy ki a Tejfi, mert nem mondta el, de kikövetkeztettem, hogy az egyetlen hasonló hangzású név a Terry lehet.. 😀 Cuki nem? )

Szép lassan aztán beszivárgott mindenki, és elkezdődött a napi rutin, szülőkkel spékelve: elsőként a “snack time”. Kaptak kekszet és almalevet, Hanna mondta Barninak, hogy egyen és hogy a keksz “yummy!”, kóstolja meg. Mindeközben Ricsinek is eljött a kaja ideje, meg is kapta a neki járó pépesített almát amit majdnem mind el is fogyasztott. Barninak nem kellett a kaja, mondta is nekünk, hogy “Anya, én nem kérek yummy-t!” Láthatóan meg volt zavarodva attól, hogy mi ez a tömeg az oviban, mi miért vagyunk ott, kezdett lekókadni a kis szája és egyre azt hajtogatta, hogy ő álmos és aludni szeretne. 🙂

IMAG0165

More »

Barni és kínai kultúra

zaqrack Posted in Előkészületek,Tags: , , , ,
5

Mostanában azt vettük észre, hogy mikor ebédidő környékén az Ayi hazahozza Barnit, folyékonyan beszélgetnek kínaiul. Az Ayi kérdez valamit, Barni pedig válaszol, például hogy you (van), meiyou (nincs), illetve egyéb kínai szavakkal reagál az Ayinak, sorolja a tágyak neveit, ugyanúgy, mint magyarul, stb. Ez azért elépesztő, mert az Axi heti 3×3 órában jön, amiből Barnival kb. 3×2 órát tölt…

Szóval nemcsak magyarul beszél egyre jobban Barni, a legjobb úton halad a kínai nyelvtudás megszerzéséhez. De nem csak a nyelvtudásról van szó, és ennek a jó és rossz vonzatát is látjuk.

Rossz példa: ma azt vettük észre, hogy krákog, mint az utcán látja. Na mondom, szuper. Szerencsére vannak szülei, akik majd elmagyarázzák ez miért nem jó.

Jó példa: Nézzétek meg az alábbi videót, Barni az Ayi-tól tanulta:

Klikk ide Barni videóüzenetéhez, sajnos a beágyazás nem működik.

Jó darabig fogalmam se volt, hogy mit mondhat. Aztán ma egy boltban is előadt a kis produkciót, az eladók, pedig amikor magukhoz tértek a cukiság-túladagolástól elszenvedett sokkból, monsták is utána, hogy:

Gongxifacai!

Én meg a homloomra csaptam, hogy erre nem jöttem rá! Hiszen ez a tradicionális újévi köszöntés, annyit tesz, hogy szerencsében és bőségben gazdag új évet kívánok!

Igazság szerint a teljes mondóka azonban így szól manapság:

Gongxifacai, hongbao na lai!

Azaz: Nagyon boldog új évet, ide a piros borítékot (t.i. amiben a tradicionális újévi pénzjutalom van).

Szóval bár nem leszünk itt a kínai újévkor, Barni megfelelően fel lett rá készítve – vagy csak az Ayi akar üzenni valamit? 🙂

ui: igen, szép lassan gyógyulgatunk, de ebben a szuper napsütéses 22fokos idő is segít 🙂